영문주소 아파트 주소 작성법 완벽 가이드



아파트 영문주소 동호수 작성법 완벽 가이드: 2026년 최신판

해외 직구나 서류 제출을 위해 아파트 영문주소를 작성할 때 ‘동’과 ‘호수’를 어디에 넣어야 할지 몰라 당황하셨나요? 이번 포스팅에서는 도로명주소 체계에 맞춘 정확한 아파트 영문주소 동호수 작성법을 사례별로 정리하여 배송 오류나 서류 반려 걱정을 한 번에 해결해 드립니다. 지금 바로 아파트 영문주소 동호수 작성법의 핵심 내용을 확인하고 실전에 적용해 보세요.

 


👉✅자세한 정보 확인하기👉


 

아파트 영문주소 동호수 작성법의 핵심 원칙

아파트 영문주소 동호수 작성법은 한국어 주소와 정반대의 순서를 따르는 것이 가장 큰 핵심입니다. 한국은 ‘시-구-동-도로명-아파트명-동/호’ 순서로 큰 단위에서 작은 단위로 쓰지만, 영문 주소는 가장 작은 단위인 ‘호수’와 ‘동’이 가장 앞에 위치해야 합니다. 특히 2026년 현재 통용되는 글로벌 배송 규격에서는 ‘호수-동(101-201)’ 형태의 간결한 표기가 가장 널리 권장됩니다. halincode

상세주소 표기 기본 규칙


아파트의 동과 호수를 적을 때는 숫자를 붙임표(-)로 연결하여 표기하는 것이 가장 일반적입니다. 예를 들어 102동 105호라면 ‘105-102’와 같이 호수를 앞에, 동을 뒤에 배치합니다. 이러한 순서가 뒤바뀌면 해외 배송 과정에서 혼선이 생길 수 있으므로 주의가 필요합니다. cocoelda.tistory



  • 호수-동 순서: 101동 203호 → 203-101 halincode
  • 층수 표기: Floor의 약자인 F를 사용하여 숫자 뒤에 붙임 (예: 5층 → 5F) barrogo.tistory
  • 지하층 표기: Basement의 약자인 B를 숫자 앞에 붙임 (예: 지하 2층 → B2) cocoelda.tistory

정확한 아파트 영문주소 동호수 작성법을 숙지하지 못해 발생하는 가장 큰 문제는 배송 지연이나 분실입니다. 특히 해외 쇼핑몰의 주소 입력란은 글자 수 제한이 있는 경우가 많아 ‘Dong’이나 ‘Ho’ 같은 불필요한 단어를 덧붙이다가 정작 중요한 도로명 주소가 잘리는 사고가 빈번합니다. 잘못된 주소 기입은 단순 배송 오류를 넘어 반송 비용 발생이라는 금전적 손해로 이어질 수 있음을 명심해야 합니다. 1.ggudol

자주 발생하는 오류 사례


많은 분이 ‘101 Dong 203 Ho’처럼 한글 발음을 그대로 옮겨 적으려 하지만, 이는 공식 표기법이 아닐뿐더러 시스템 인식률을 떨어뜨립니다. 또한 아파트 이름을 영문으로 길게 적기보다는 도로명과 건물번호를 정확히 기입하는 것이 훨씬 중요합니다. moneyriches.tistory

  • 오류 1: 동(Dong), 호(Ho) 단어를 일일이 영문으로 병기하는 경우 blog.naver
  • 오류 2: 도로명 주소가 아닌 구 지번 주소를 혼용하여 작성하는 경우 moneyriches.tistory
  • 오류 3: 주소의 순서를 한국식(큰 단위 우선)으로 배치하는 경우 aroldis.tistory

 


👉✅자세한 정보 확인하기👉


 

아파트 영문주소 동호수 작성법 변환기 활용 및 단계별 가이드

복잡한 계산 없이 가장 안전하게 아파트 영문주소 동호수 작성법을 실천하는 방법은 공식 변환 서비스를 이용하는 것입니다. 네이버 영문주소 변환기나 우체국 공식 홈페이지의 영문주소 찾기 기능을 활용하면 오타 없는 기본 주소를 얻을 수 있습니다. 이후 변환된 주소의 가장 앞부분에 본인의 동과 호수 정보만 직접 추가해 주면 완벽한 주소가 완성됩니다. kraddress

  1. 포털/우체국 변환기 접속: 네이버나 우체국 검색창에 본인의 도로명 주소를 입력하여 영문 주소를 조회합니다. barrogo.tistory
  2. 상세주소 제외한 기본 주소 복사: 변환기는 동/호수 정보를 자동으로 변환해 주지 않으므로 도로명까지의 영문 주소만 복사합니다. halincode
  3. 상세주소 수동 추가: 복사한 주소 맨 앞에 ‘호수-동,'(예: 301-105,)을 입력하여 최종 주소를 완성합니다. blog.naver
  4. 우편번호 확인: 5자리 우편번호(Zip Code)가 정확히 기입되었는지 마지막으로 확인합니다. barrogo.tistory

영문 주소를 확인하는 방법은 여러 가지가 있지만 상황에 따라 적합한 도구가 다릅니다. 해외 직구를 자주 이용한다면 네이버 검색이 가장 빠르고, 공식 서류 제출용이라면 우체국이나 정부 도로명주소 안내시스템을 이용하는 것이 가장 정확합니다. 각 서비스의 특징을 아래 표로 정리해 보았습니다. kbcwashington


서비스명장점단점추천 상황
네이버 변환기검색 즉시 결과 확인 가능, 매우 간편함 moneyriches.tistory상세주소(동호수) 편집 가이드 부족 moneyriches.tistory해외 직구 시 빠른 입력
우체국 변환기우편번호와 연동되어 공신력이 높음 kbcwashington메뉴를 여러 번 클릭해야 하는 번거로움 kraddress관공서 제출용 서류 작성
도로명주소 안내시스템건물별 영문 명칭까지 확인 가능 moneyriches.tistory모바일에서 이용 시 다소 불편할 수 있음정확한 건물 영문명 필요 시

실제로 많은 사용자가 해외 사이트에서 ‘Address Line 1’에는 도로명 주소를, ‘Address Line 2’에는 동호수와 아파트명을 나누어 적는 방식을 선호합니다. 하지만 입력 칸이 하나인 경우에는 반드시 ‘호수-동, 건물번호, 도로명…’ 순서를 지켜야만 현지 배송원이 혼동하지 않고 정확하게 집 앞까지 물건을 배달할 수 있습니다. blog.naver

자주 묻는 질문(FAQ)

Q1. 아파트 영문주소 동호수 작성법에서 ‘101동 202호’는 어떻게 써야 하나요?
A. 가장 권장되는 방식은 202-101입니다. 만약 동과 호수를 명확히 구분하고 싶다면 Unit 202, Bldg 101 또는 101-dong 202-ho처럼 표기할 수도 있으나, 글로벌 표준인 숫자의 조합(호수-동)이 가장 간결하고 배송 사고 위험이 적습니다. 1.ggudol

Q2. 해외 사이트에서 상세주소(Address Line 2) 칸이 없으면 아파트 영문주소 동호수 작성법을 어떻게 적용하나요?
A. 주소 입력 칸이 하나뿐이라면 도로명 주소의 가장 앞에 콤마(,)와 함께 동호수를 적어주시면 됩니다. 예를 들어 105-101, 19, Sinbanpo-ro 15-gil… 과 같은 형식으로 작성하여 전체 주소가 하나의 라인에 모두 포함되도록 만듭니다. halincode

Q3. 아파트 영문주소 동호수 작성법에서 아파트 이름은 꼭 영어로 적어야 하나요?
A. 아파트 이름은 선택 사항입니다. 한국의 도로명 주소 체계에서는 도로명과 건물번호(예: 19, Sinbanpo-ro 15-gil)만으로도 위치 특정이 가능하기 때문입니다. 다만 배송의 정확성을 높이기 위해 아파트 이름을 적고 싶다면 도로명 뒤에 추가로 기입하시면 됩니다. cocoelda.tistory

Q4. 지하 1층이나 지상 층수가 있는 상가 아파트 영문주소 동호수 작성법은 다른가요? A. 층수와 지하 표기는 약자를 활용하면 편리합니다. 지하 1층 102호라면 B102로, 지상 3층 305호라면 305-3F 또는 단순히 305로 표기해도 무방합니다. 중요한 것은 수취인이 누구인지와 건물 내 상세 위치를 숫자로 명확히 전달하는 것입니다. cocoelda.tistory